Sunday, April 27, 2008

Datong

Fuimos con los chicos a Datong, una importante ciudad industrial en la provincia norteña de Shanxi. Fuimos buscando un templo colgante que vi en una guía, pero descubrimos que la ciudad tenía mucho más que ofrecer. Acá les adjunto unas fotos del viaje. Luego haré artículos individuales para el templo colgante y las cuevas de Yungang.


Nuestro simpático chofer. Era su cumpleaños--así que lo invitamos a comer a un all you can eat hotpot!!!




Brindando... tratando de prepararnos para una larga noche en los hard seats del tren.




En la gran muralla... está un poco descuidada por esta zona, pero se nota como serpentea por todos los cerros. Aunque no se veía muy increíble... impresionante ver que cubre tantas provincias.




Según el ticket de entrada, esta es "the most wonderful pagoda under the heavens." Sí, muy vieja, y con mucho encanto... pero Ana María nos aguo un poco la fiesta porque vio un clavo, y se supone que lo más chévere de este edificio es que ¡¡no se usó ningún clavo!! Igual... muy impresionante como la carpintería china ha evolucionado tan diferente que la occidental, y que por mucho tiempo hayan podido construír edificios como este, que han aguantado ya muchos terremotos, sin usar ningún (o casi ningún) clavo.

Link de caricaturas

Novedades de elentrometido.com. José Luis ha organizado todas mis ilustraciones de sus poemas en ésta página:


http://www.elentrometido.com/search/label/Benavides

El euro rompe la barrera de los 1,60 dólares


¿El dólar se va en picada?
¿El euro será el futuro?
En al lucha, sin apuro,
Europa va adelantada.
¿Crisis?, ¿debacle anunciada?,
¿quiebras?, ¿fraudes?, ¿depresión?
¿Empezó la recesión
en las tierras de Mc Pato?
Con el dólar tan barato,
¿el euro es la solución?

JLM

Wednesday, April 23, 2008

Acupuntura

Rita se cayó en uno de sus viajes y su mamá (que cree full en el feng shui y el chi todos esos asuntos orientales) la mandó a hacerse acupuntura. Marta y yo la acompañamos. A Marta le dolía un poco la rodilla así que se lo hizo también; yo me limite a jugar el papel de fotógrafa.

Paseamos por todo Beijing buscando un sitio apropiado--o no estaba el "maestro" o sólo hacían masajes--hasta que terminamos en la clínica de acupuntura con la decoración más cursi de Beijing. Las chinitas hablaban 0 inglés así que llamaron a de sus amigas para que haga de traductora.

Rita y Marta se echaron en camas paralelas. Una de las chinitas les untó un líquido amarillo en la barriga y luego se las llenó de agujas. Repitió el mismo proceso en la zona que les dolía. Después conectó con unos cables estas últimas agujas a una máquina eléctrica y prendió la máquina.

Se supone que se sienta un poco de calor, y quizás un hormigueo, pero la chinita se equivocó y le puso demasiado electricidad a las agujas de Marta. Como Rita era la más dolida, yo estaba a su lado... pero tuve que salir volando cuando vi que la pierna de Marta se subió de golpe por tanta corriente y Marta gritaba "¡no más, no más!"

Medio desastroso todo... pero aparentemente funciona porque el día siguiente las dos durmieron full y al poco tiempo ya no tenían ninguna dolencia. Igual, no creo que la próxima vez que me enfermé vaya a hacerme acupuntura.


Marta, electrocutada pero viva




La chinita armada con la máquina




Agujas en la barriga




Agujas localizadas conectadas

Chongqing

La primera ciudad de 30 millones de personas ¡que no tenía idea que existía!

Tuesday, April 22, 2008

Wanfuying night market

¡¡¡Para que vean las dellicias que se comen en la china!!! Anticucho de estrella de mar refrita.... A-S-Q-U-E-R-O-S-O.



Nonverbal Communication

Les copio otro de mis artículos para la clase de internet.



Mandarin is so impossible, that after four months of language lessons I can only talk about family, hobbies, and studying Chinese--so for my everyday communication with locals I depend heavily on nonverbal cues. Coming from another collectivistic society, I thought it would only be a matter of time before I could begin to understand the Chinese communication style. After four months in this country, I still struggle to interpret even the most basic cues. I cannot project my experience upon locals; in order to understand how they communicate, I need further exposure to their culture. Until then, I will continue to live in a fascinating but frustrating limbo of misunderstandings and desperate hand gestures.

The prevailing influence of Confucianism and the collectivistic nature of the culture have bred a very structured and distinct repertoire of nonverbal cues. The legacy of a shared history and (for the most part) a common ethnicity magnifies this effect, making nonverbal communication extremely hard for outsiders to interpret, but really useful and meaningful for locals. From what I have observed, Chinese people convey much meaning very efficiently using nonverbal cues. The only problem is, I can’t understand what they are communicating.

When we first arrived, our contact with locals was basically limited to taxi cab drivers, and fuwuyuans (waiters.) We had to communicate very basic concepts--a dish or a destination--so we didn’t have to worry that much about misunderstandings over subtleties. Sometimes we confused nervous laughter with celebrations of our jokes; some Beijing taxi drivers probably hate us for that. Mostly though, we were labeled as foreigners and excused for our ignorance.

When we started befriending Chinese students and having tutoring lessons, things got a bit more complicated. Chinese people have a totally different concept of proxemics and appropriate signs of affection--even if they don’t know you that well they stand very close to you, embrace you, and link arms with you. As a Latin American, I am used to a more limited personal space than Americans, but this went way and beyond my comfort zone. I began to question my friend’s intentions. Why were they so eager to befriend me? What did they expect of me? And with boys, did they like me? I still feel a little uncomfortable at times, but I have come to accept it. With people I care for, sometimes I think it is cute.

Another issue that surfaced was the level of expressiveness. Latin American communication is a superlative; we change tones, gesture profusely, exaggerate facial expressions, and chatter away. Americans don’t do so as much, but I have learned to tone down my standards when I translate their nonverbal cues, and it seems to work fairly well. The Chinese are another story. They admire restraint, so they gave me no input to work with. This was fine when dealing with waitresses and taxi drivers, but when I was trying to figure out if my friends were upset, it was really frustrating.

The worst thing was trying to interpret silences. When faced with an uncomfortable question or statement, some Chinese people choose to remain silent. But when this is a pressing issue and you don’t have the necessary experience to interpret their silence, what are you supposed to do? Even though I know it is not disrespectful in this culture, I find it hard not to get offended.

I still feel as lost as the day I arrived in Beijing, but I figure an easy way to quantify my progress is analyzing my interaction with the people in the markets. Sellers will begin by presenting you their worst quality goods for completely unreasonable prices. When bargaining with them, what they say does not matter--you can only call their bluff based on nonverbal cues. I used to be horrible at it and would get scammed if Ana Maria did not come with me. Last week, my parents came to Beijing and I took them to the market. I was considerably better than them.

Wednesday, April 16, 2008

Sunday, April 6, 2008

Zimbabue: Mugabe perdió las elecciones, negocia su salida


¿Se marchará el dictador,
se irá Mugabe al destierro,
o está más pronto el entierro
del anciano profesor?
¿Ha de parar el horror
de una inflación desmedida,
de una epidemia de SIDA
-que los va matando a todos-,
de estos puercos -negros- lodos
de corrupción genocida?

JLM

Wednesday, April 2, 2008

Poop pants

Una de las cosas más extrañas de caminar por las ciudades chinas es ver a los niñitos haciendo sus necesidades en la calle... sin tener que sacarse el pantalón. Aquí les adjunto una foto de los famosos poop pants para que se rían un poquito.

La juerga China

Aquí les paso un artículo que escribí para mi clase online sobre la vida social en la China... ojalá les guste.

The Chinese students of UIBE are not big on going out. They can’t be; they have to manage a very intense course load and be back at the dorms for an 11:30 pm curfew. Although cultural standards regarding dating and nightlife have been relaxed significantly in the past decade, Chinese society still frowns upon heavy drinking and public displays of affection. UIBE students carry the legacy of unisex Mao suits and the labeling of love and sex as bourgeois decadence. My Chinese friends drink mostly when they go out to dinner, and almost always avoid hard liquor. Instead of going to bars or clubs, they mostly go to Party World--a huge karaoke venue close to campus. They rent out a private room there and enjoy the free beer and buffet while they sing along to Chinese pop and rap, and sometimes even Western music. Mostly though, they just go out for dinner, hang out with their very serious boyfriends or girlfriends, or just watch TV with their parents if they live at home.

This is in direct opposition to the mostly American student body of TBC. We all came here to learn--studying Chinese is very hard and time consuming--but to a certain extent we are all still in vacation mode. Our American dollars and Euros go a long way in China; a taxi to the bars costs us less than a dollar each, the most expensive drinks about $7, the entrance to the hippest club about $3. We tend to frequent the same places--the bar strip at Sanlitun, an American sports bar called Goose and Duck--but recently we have been trying to explore new places. Regardless of where we go, the bar scene has a mostly foreign clientele and features Western drinks and music.

As Chinese society opens up and a middle class develops, the student population is straying away from tradition and starting to develop a social life more in tune with ours. Still though, the competitiveness in such a difficult labor market is on the rise, so students are pressured to study very hard and thus cannot go out as much as we do. They are also hindered by their parent’s more traditional outlook on life, which translates into very high expectations because the vast majority do not have any brothers or sisters. In such a collective society, their parent’s face is directly correlated to their academic performance and behavior.

Last night, we all went out to bars to celebrate the end of midterms. Some of our Chinese friends went out with us; it was the first time they had ever been to a bar.